Establish enhanced systems to ensure tighter controls of physical exports, re-exports, transshipments and transits of arms and strategic goods related to weapons of mass destruction.
القيام باستشارات واسعة النطاقبين الحكومات بشأن قضية مكافحة الإرهاب.
It should be allowed to fluctuate within the range of 110 to 120.
وينبغي السماح للهامش بأن يتذبذب في النطاقبين 110 و120.
Moreover, broadbanding does not distinguish between degrees of difficulty and responsibility of work within the band.
وعلاوة على ذلك، لا يميز توسيع النطاقاتبين درجات صعوبة العمل والمسؤولية المقترنة به داخل النطاق.
Lastly, the proposal calls for building a broad relationship of trust between Israelis and Palestinians.
وأخيرا، يدعو الاقتراح إلى بناء علاقة ثقة واسعة النطاقبين الإسرائيليين والفلسطينيين.
The Conference not only endorsed NEPAD, but also laid the foundation for wide-ranging cooperation between Asia and Africa.
ولم يؤيد المؤتمر الشراكة الجديدة فحسب، ولكن وضع أيضا الأساس لتعاون واسع النطاقبين آسيا وأفريقيا.
Because there is largely equality between women and men in Bhutan, overt discrimination against women does not exist.
وبفضل وجود مساواة واسعة النطاقبين المرأة والرجل في بوتان، لا يوجد تمييز سافر ضد المرأة.
There was widespread consensus among delegations in support of the MTSP.
وكان هناك توافق في الرأي واسع النطاقبين الوفود تأييدا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
This report makes extensive comparisons between the health outcomes of older men and women.
يُجري هذا التقرير مقارنات واسعة النطاقبين النتائج الصحية للرجال المسنين والنساء المسنات.
China, too, is engaged in extensive South-South cooperation programmes on renewable energy.
كما تشترك الصين في برامج تعاون واسعة النطاقبين بلدان الجنوب بشأن الطاقة المتجددة.
The draft resolution reflects the broad consensus among the member States of the Agency.
ويجسد مشروع القرار توافق آراء واسع النطاقبين الدول الأعضاء في الوكالة.